Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.
然而,他主张显然没有。
Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.
然而,他主张显然没有。
De l'avis de l'État partie, l'allégation de l'auteur est donc manifestement dénuée de fondement.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.
律师认为,这种说法没有。
Cette conférence devrait être dénuée de toute considération politique.
该会议应该不受政治考虑影响。
Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.
这种文化缺乏背景,但富含深意。
Tout autre nom est dénué de valeur juridique ou politique.
任何其他名称均不具备法律或政治效。
La coopération n'est toutefois pas dénuée de tensions.
但是,这种关系并非总是一帆风顺。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上矛盾。
À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.
在一个次要方面,它声称该件情不值得考虑。
En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.
因此,它认为来文证据不足。
Comme aucun élément ne vient les étayer, elles sont dénuées de fondement.
由于没有证据佐证,这些指称没有由。
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Après enquête, la MINURSO a établi que ces plaintes étaient dénuées de fondement.
西撒特派团经调查发现,指控缺乏根据。
Les allégations se rapportant à sa famille étaient également dénuées de tout fondement.
对其家属指称据说也没有根据。
Mais l'application de ces politiques n'est pas dénuée de contraintes.
然而,这些政策执行并非没有限制。
Ce qui est écrit ou dit est dénué de logique ou de sens commun.
书面材料或口头表述内容缺乏逻辑意义或常识。
Les accusations à l'endroit du personnel de l'Office sont dénuées de tout fondement.
指控近东救济工程处工作人员没有任何根据。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处煽动有法律后盾,但是处赞颂恐怖主义行为则无法律依据。
Améliorer d'un côté et opérer des compressions de l'autre est dénué de sens.
改善其中之一而放松另一个问题,是没有意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。